[The index for the series is here.]
I am using the Pastor's titles for these posts. The appropriate links are:
The Believer’s Enslavement to God’s Righteousness
(NET) Romans 6:15 What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? Absolutely not! 16 Do you not know that if you present yourselves13 as obedient slaves,14 you are slaves of the one you obey, either of sin resulting in death, or obedience resulting in righteousness?15 17 But thanks be to God that though you were slaves to sin, you obeyed16 from the heart that pattern17 of teaching you were entrusted to, 18 and having been freed from sin, you became enslaved to righteousness. 19 (I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh.)18 For just as you once presented your members as slaves to impurity and lawlessness leading to more lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness leading to sanctification. 20 For when you were slaves of sin, you were free with regard to righteousness. 21 So what benefit19 did you then reap20 from those things that you are now ashamed of? For the end of those things is death. 22 But now, freed21 from sin and enslaved to God, you have your benefit22 leading to sanctification, and the end is eternal life. 23 For the payoff23 of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
13 tn Grk “to whom you present yourselves.”
14 tn Grk “as slaves for obedience.” See the note on the word “slave” in 1:1.
15 tn Grk “either of sin unto death, or obedience unto righteousness.”
16 tn Grk “you were slaves of sin but you obeyed.”
17 tn Or “type, form.”
18 tn Or “because of your natural limitations” (NRSV).
sn Verse 19 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.19 tn Grk “fruit.”
20 tn Grk “have,” in a tense emphasizing their customary condition in the past.
21 tn The two aorist participles translated “freed” and “enslaved” are causal in force; their full force is something like “But now, since you have become freed from sin and since you have become enslaved to God….”
22 tn Grk “fruit.”
23 tn A figurative extension of ὀψώνιον (opsōnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
Biblical Studies Press. (2006; 2006). The NET Bible First Edition; Bible. English. NET Bible.; The NET Bible. Biblical Studies Press.
- “you are slaves to the one whom you obey”
- “Freedom” is deliverance from enslaving powers that prevent people from becoming what God intended!
- Habitual obedience leads to a condition of slavery.
- I become slave to whatever I obey.
- Two Positions: you are slaves to the one whom you obey - whether you are slaves to
- sin, which leads to death
- obedience, which leads to righteousness
- Two practices: slavery to impurity or slavery to righteousness
- “you used to…” offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever increasing wickedness
- “so now…” offer the parts of your body in slavery to righteousness leading to holiness (“sanctification”)
- Two results: “death” or “eternal life”
- Two benefits:
- When you look back, what was the “benefit” of that life?
- Now that you are a slave to God, what is the “benefit”?